2 thoughts on “Du Fu's translation”

  1. Original: There are beautiful women in the peer, living in Empty Valley. From Yunliang's family, there are plants. Guan Zhong was lost in the past and his brothers were killed. What is the official high? The world is bad, and everything goes with the candle. The husband is thin, the newcomer is as beautiful as jade. When I know it, I do n’t stay alone. But when I saw the newcomer laugh, the old man cried. In the mountains spring, the mountain springs are turbid. The servant sells beads back, holding Luo to make up for the hut. Picking flowers and not inserting hair, picking up the cypress. Tianhan Cui's sleeves are thin, and the sun and twilight lean on the bamboo. Translation: There is an unparalleled beauty that is still in the empty valley. She said that she was a woman in Gaomenfu, and her flip fell to depending on the grass and trees. In the past, the Guanzhong area encountered war, and the brothers at home were killed by chaos. What is the use of official residence? None of his bones can be buried. The secular humanity hates the decline, everything is like a candlelight that turns with the wind. The husband was a thin child, abandoning me and married a beautiful newcomer. Hehuan flowers and know that the night is open, and the birds are not alone. The husband only saw the newcomer laugh. Where can I hear the old man crying? The spring water is clear in the mountains, and the mountain is turbid when it comes out of the mountain. Let the maids sell jewelry to maintain their livelihood and take the green Luo to repair the hut. The picking flowers are unwilling to insert it on the head, and like to pick up the tip of the handle. The weather was cold, and the sleeves were out of thinness. At dusk, leaning alone on the slender bamboo alone.

  2. The beauty
    has a beautiful woman, living in Empty Valley.
    On from Yunliang's daughter, Zero Luo is dependent on grass.
    Guanzhong was lost in the past, and the brothers were killed.
    How theory of the official is not allowed to collect flesh.
    The world love is bad, everything is turned to candle.
    The husband is thin, the newcomer is as beautiful as jade.
    Is when you are fainting, you do n’t stay alone.
    but when you see the newcomer laugh, you smell the old man crying.
    The clear water in the mountains and turbidity.
    The servant sells beads back, giving Luo to make up the hut.
    It flowers do not insert hair, pick up the cypress.
    The days of Hancui sleeves thin, sun and twilight leaning on bamboo.
    Inf
    1, faint:
    2, repairing bamboo: Changzhu, which is performed with the "Cui sleeve".
    translation
    has a beautiful beauty, living in a secluded deep mountain wild valley.
    . She said, "I am a woman of the Liangjia, and she is attached to the flowers and trees in zero.
    It when Chang'an was lost, the brothers were brutally killed.
    What? You must not adopt me.
    This is originally a candle that is disgusted, everything is like a shaking with the wind.
    did not expect her husband to be a thin child and married a new woman with beautiful beauty.
    , the flowers of the flowers are in the season, and the birds and the male and female do not stay alone.
    The dwiller only laughs with the newcomer, then the old man is crying?! "
    Clear and transparent, the spring water out of the mountain is turbid.
    The maid who turned to sell jewelry just returned, holding Luo Teng to repair the cottage.
    The picked wild flowers do not like plugs to dress up, the picked cypress is full of a lot.
    The cold and beautiful clothes were thin, and she leaned on the long green bamboo in the sunset.
    The appreciation
     This poem is the unfortunate encounter of a woman who was abandoned during the war. She was born in a good family, but when she was not born, in the war of Anshi, the brothers who had a high level of officials were killed. When her husband saw her mother's family loses, she abandoned her, so she was in the society. However, she was not unfortunately overwhelmed and did not succumb to fate; she swallowed the bitter water of her life, lived in empty valleys, and was adjacent to the grass and trees. This kind of poverty and the spirit of chastity self -defending is really worth singing. The whole poem is euphemistic, lingering, the painting sounds like weeping, and the painting shadow is moving. "Clear in the mountains and water, go out of the mountain spring," the philosophical philosophy of life is deep.

Leave a Comment

Shopping Cart